Bootsman & Co: немного о воинских званиях

[ljuser]lingvo_ru[/ljuser] запостили интересное:

Что связывает младшего капрала с копьём, сержанта – с трибуналом, а рядового пилота с дирижаблем? Не знали? Рассказываем! :)

Начнём, пожалуй, с пилота военно-воздушных сил Великобритании –aircraft (wo)man (англичане, как всегда, политкорректны). С середины XIX века слово aircraft обозначало любой летательный аппарат, будь то дирижабль (airship) или воздушный шар (balloon). Потом придумали аэроплан, и слово aircraft с ним сроднилось.

У энсина (ensign) – младшего офицера флота США – похожая история. На протяжении почти 350 лет так называли знаменосца – в XV веке слово ensign «флаг, знамя» просочилось из французского языка в английский через… шотландский! Виртуозный манёвр, не правда ли?

Есть необычные звания и у немцев – например, Maat и Bootsman. Первое нельзя путать с древнеегипетской богиней истины и правосудия, а второе не стоит переводить как «человек в сапогах». Это унтер-офицеры флота без портупеи: Maat – старшина (от слова gemate – «тот, кто ест за одним столом со всеми»), а Bootsman – боцман (das Boot – лодка).

Замолвим слово и о бедном сержанте (sergeant): 600 лет назад так назывался военный офицер, исполняющий приговоры трибунала. Правда, в XVI-ом веке его совершенно неожиданно понизили в ранге и лишили львиной доли полномочий.

История полковника (colonel) забавна по-своему. В 40-х годах XVI века это слово писалось и произносилось как coronel, несмотря на то что британцы позаимствовали его у итальянцев: colonella – «командир колонны солдат, возглавляющей полк». Сорок лет спустя итальянские руководства о ведении войны* активно переводятся на английский язык и слово получает новое написание – colonel. Произносили его и как «коронел», и как «колонел» почти до конца XVII века. А в наши дни слово colonel произносится как kernel – «кёнл».

Младший капрал (lance corporal) – ещё одно итальянское заимствование в языке британцев: опытных солдатов в Италии называли lancia spezza (broken lance), буквально «сломанное копьё». Кстати, у морпехов США младший капрал – высшее солдатское звание, а у морпехов Её Величества – младшее офицерское :)

* В XVI веке появляется мода на руководства (manuals) о том, как правильно делать всё на свете: управлять государством, вести войну, охотиться и даже петь :)

Оставить комментарий

Ваш email не будет опубликован. Обязательные поля отмечены *

Вы можете использовать это HTMLтеги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>