Интервенция / Величие и падение дома Ксидиас (1968)

В двух словах про фильм: пример фильма когда за формой потерялся смысл, и все это на фоне Гражданской войны в России.

Фильм на YouTube:

Краткий сюжет:

Действие происходит весной 1919 года; в Одессу, находящуюся под властью белых, прибывают войска Антанты, с которыми противники большевиков связывают большие надежды.

Главный герой — Евгений Бродский — работает у банкирши Ксидиас репетитором её 19-летнего сына Жени. Одновременно Бродский — руководитель группы большевиков-подпольщиков, ведущих пропаганду среди иностранных солдат. За его голову назначена награда в 10 000 рублей золотом. В марте 1919 года из-за доноса банкирши, а потом и её сына, а также вследствие безответственности одной из участниц подполья (Саньки) его и других подпольщиков арестовывают и казнят…

Интересные фрагменты и занимательные факты:

После громкого успеха «Республики ШКИД» режиссёру Геннадию Полоке в январе 1967 года было поручено снять фильм по пьесе Льва Славина «Интервенция», к тому времени уже ставшей классикой советской драматургии. Как рассказывал сам режиссёр, «ожесточённый штампами, накопленными нашим „официозным кинематографом“ в фильмах о гражданской войне», он в одном из интервью призвал «возродить традиции театра и кино первых лет революции, традиции балаганных, уличных, скоморошеских представлений».

Актёров Геннадий Полока не приглашал: «добровольцы», готовые принять участие в эксперименте, приходили сами — Юрий Толубеев, Ефим Копелян и многие другие. Одним из первых пришёл Всеволод Абдулов; его проба на роль Жени Ксидиаса оказалась неудачной, в итоге эту роль сыграл Валерий Золотухин; впрочем, именно Абдулов рекомендовал режиссёру совершенно неизвестного ему в то время Владимира Высоцкого.

Инициаторы экранизации пьесы Л. Славина приурочивали фильм к 50-летию Октябрьской революции, но работа затянулась, и закончен он был только в июне 1968 года.

Фильм, стилизованный под театральные представления начала 1920-х годов, в том числе постановки Всеволода Мейерхольда, о которых напоминает афишная тумба в начале, снимался под рабочим названием «Интервенция», но уже в процессе монтажа был переименован в «Величие и падение дома Ксидиас», под этим названием Г. Полока сдавал фильм Художественному совету киностудии «Ленфильм». Тем не менее в ноябре 1968 года председатель Госкино А. В. Романов наложил на него запрет: «Фильм „Величие и падение дома Ксидиас“ является очевидной творческой неудачей киностудии „Ленфильм“ и режиссёра Г. Полоки, не сумевших найти точного художественного решения картины и тем самым допустивших серьёзные идейные просчёты».

По некоторым свидетельствам, фильм Полоки не понравился не только партийным чиновникам, но и автору пьесы Льву Славину; в мае 1967 года состоялась премьера блестящей постановки «Интервенции» в Московском театре Сатиры, — сравнение напрашивалось.

Пытаясь спасти фильм, съёмочная группа обратилась с письмом к Л. И. Брежневу; много лет спустя Г. Полока утверждал, что автором письма был В. Высоцкий, однако, судя по записям в дневнике В. Золотухина, текст письма, принятый без поправок и подписанный всеми актёрами, принадлежал Золотухину. «Мы хотели, — говорилось в этом письме, — чтобы на наш фильм пришёл массовый зритель, и мы решили возродить в своей работе принципы и приёмы, рождённые революционным искусством первых лет Советской власти, которое само по себе уходило глубочайшими корнями в народные, балаганные, площадные представления. „Самой серьёзнейшей теме, — сказали мы, — самое смелое, пропагандистское решение, вплоть до буффонады и гротеска“. И нам непонятно утверждение некоторых товарищей, что режиссёр и артисты как-то неуважительно обошлись с темой, и, в частности, с образами большевиков, показали их в смешном утрированном виде».

Ответа на письмо не последовало; лишь в 1987 году фильм был снят с полки, восстановлен и выпущен в прокат. При восстановлении фильма героя В. Высоцкого в некоторых эпизодах бракованной фонограммы озвучивал Алексей Булдаков.

Почти все песни для фильма написаны Владимиром Высоцким:

  • Песня Саньки («У моря, у порта…») — в фильм не вошла.
  • «Гром прогремел» — Высоцкому принадлежат только строфы 2 и 4. На одном из машинописных вариантов песни возле строф 1 и 3 пометки: «народное»; на самом деле 1 и 3 строфы песни «Гром прогремел», а также текст песни «Налётчики» («В Валиховском переулке») входили в оригинальный текст пьесы Льва Славина. «Гром прогремел» в фильме, как и в пьесе, исполняет Филипп, а «Налётчиков» — супружеский дуэт Галины Рыбак и Бориса Сичкина.
  • «До нашей эры соблюдалось чувство меры…» — в фильм не вошла.
  • Песня Бродского «Деревянные костюмы» («Как все мы веселы бываем и угрюмы…») — в фильм вошла в исполнении Высоцкого, но с музыкой С. Слонимского.

После просмотра сложилось впечатление, что творцы хотели снять что-то веселое и необычное, но так как подходило пятидесятилетие  большевистского переворота, то обязаны были выбрать соответствующую пафосно-патриотическую тему для своей буффонады. И буффонада удалась, а вот фильм не очень…

Вывод: можно посмотреть как буффонаду, но не как кино про войну.

Оставить комментарий

Ваш email не будет опубликован. Обязательные поля отмечены *

Вы можете использовать это HTMLтеги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>