Из книги серии ЖЗЛ «Комиссары», 1968 г., Н. Пупышев, Александр Сергеевич Щербаков, стр. 387-388,
Как-то в конце 1943 года Александр Сергеевич спросил одного сотрудника, читал ли он книгу Степанова «Порт-Артур».
— Книгу эту, — сказал Александр Сергеевич, — отыскал товарищ Сталин. Издана она в Краснодаре, вышла очень маленьким тиражом, и ее с трудом нашли лишь в библиотеке имени Ленина. Товарищ Сталин на днях показал мне эту книгу и спросил, не читал ли я ее. Я признался, что, хотя читаю достаточно много, эта книга как-то прошла мимо меня. Вот он и дал мне ее прочесть.
Затем он помолчал и продолжил:
— Далеко смотрит товарищ Сталин, далеко. Он считает необходимым «Порт-Артур» немного переработать, подсократить то, что касается любви, и переиздать большим тиражом. Заняться этим поручено нам. Нужно бы поскорее разыскать автора.
Переиздание этой книги большим тиражом на переломе войны с фашистами явилось своего рода заботой Верховного о морально-психологической подготовке армии и страны в целом – к неизбежной схватке с японскими милитаристами… Удалось установить, что автор романа «Порт-Артур» до войны жил где-то на юге, а в самом начале войны добровольцем ушел на фронт. Отыскали его на Карельском фронте. Вызвали. Явился пожилой старшина. Убедившись в том, что это именно тот Степанов, который нужен, познакомили его с начпуром.
По ходу работы над новой редакцией «Порт-Артура» Александр Сергеевич несколько раз встречался с автором, а когда книга вышла в свет – послал экземпляр романа персонально каждому командующему, члену военного совета и начальнику политуправления фронта, командующему, члену военного совета и начальнику политотдела армии.
О как… Я “Порт-Артур” перечитывал раз десять.
Я тоже почему-то считал, что книга годов 20-х.
Самое интересное – а что же там все-таки “подсократили и изменили”, вот оригинал бы посмотреть.
Любовную линию выкинули, да осуждам царской армии голословный. Книжка-то вышла в 20-е в первый раз. Вспомните “Капитальный ремонт” Соболева. Первая часть – при господстве большевизмнства и все офицеры быдло и пьянчуги, скоты. Вторая – при восстановлении слова “офицер”. И поди же ты, положительные офицеры показались.
соцрєалізм
бєссмьіслєньій і бєспощядньій
Голодоморные фаллосы более осмысленны?
потрудітєсь конкрєтізіровать ваш камєнт – хдє імєно вьі увідєлі чьто-лібо пов’язане з голодомором 1932/33
а про фалосьі вьі єнто к чєму? шьізофрєнія ілі дісграфєя одолєла, штолє?
на всякий случай отсылаю к правилам и предупреждаю.