Архив метки: звания

Израильские звания

Звания, состоящие из двух слов имеют официальные сокращения (вроде нашего младлея, или кавторанга), которые в таблице показаны в скобках.

«Главные» звания:

  • алуф = «тысяцкий», первоначально это был аналог полковника, но позже его перенесли в категорию повыше;
  • серен = «командир» — аналог капитана (АКА командир роты/командир корабля);
  • сеген = «помощник» – полный аналог лейтенанта;
  • нагад – от библейского «нагид» = «правитель»/«лидер», а «нагадим» стало коротким названием для категории военнослужащих «унтер-офицеры сверхсрочной службы»;
  • самаль – это акроним от “segen mi-khutz la-minyan” [סגן מחוץ למנין], т.е. «внештатный сеген», аналог английского N.C.O.; со временем из аббревиатуры стало словом и считается аналогом «сержанта»;
  • турай = «рядовой» (буквально).

Читать далее Израильские звания

От праса до марешау (Portugal)

Говоря о португальской армии наполеоновской эпохи, надо иметь в виду, что это не одна армия, а две -"старая", практически исчезнувшая во время французского вторжения 1808 года, и «новая», организованная почти с нуля англичанами в 1808—1814 годах. Отличались они всем — начиная мундирами и заканчивая воинскими званиями и чинами...

В «старорежимной» армии рядовой назывался солдаду (Soldado), а вот в «армии нового образца» появилось наименование праса (Praça) — слово со многими значениями, в данном случае означавшим (как мне сильно кажется) «призывник», то есть, солдат не вербованный, а по призыву. Относительно различий по родам войск могу лишь сказать, что рядовые егерских, ака касадорских, полков именовались касадор (caçador).


Праса

Читать далее От праса до марешау (Portugal)

От солдадо до генерал-капитана (España)

А вот так ежели посчитать, то испанская армия получится после австрийской и, может быть, британской, дольше всех воевала с «ампиратором». И, как известно, он ее всё-таки так до конца и не победил...

Рядовой в Испании носил самое непритязательное именование солдата солдадо (Soldado). Более того, и роды войск в испанской армии особым разнообразием не баловали: гренадер гранадеро (Granadero), егерь касадор (Cazador), драгун драгон (Dragón), конный егерь - касадор а кабальо (Cazador a caballo), конный гренадер - гранадеро а кабальо (Granadero a caballo), гусар усар (Husar), артиллерист каньонеро (Cañonero), инженерный солдат — сападор (zapador).


Солдаты линейного полка Гвадалахара

Читать далее От солдадо до генерал-капитана (España)

От гемайнера до генерал-фельдмаршала (Preußen)

Юзер qebedo продолжает делиться своими знаниями о званиях, на этот раз Пруссия.

На самом деле Австрия как страна существует до сих пор, а вот Пруссии нет даже в виде «федеральной земли». Но да, миллионы германофилов обожают именно прусскую армию, несмотря на все ее епические сливы. Ну что поделать, флейта, барабан и палка по зубам обладают магическим эффектом, да...

Так же, как и во всех прочих германских государствах, в королевстве Пруссия армия начиналась с рядового гемайнер (gemainer). И так же, как и во всех прочих армиях, рядовой солдат назывался по-разному в разных родах войск:

  • В пехоте — мушкетир (Musketier) и фюзилир (Füsilier);
  • В элитной пехоте — гренадир (Grenadier);
  • В кавалерии — райтер (Reiter);
  • В артиллерии — канонир (Kanonier).

Читать далее От гемайнера до генерал-фельдмаршала (Preußen)

От сольдА до марешаля (France)

Юзер qebedo с кратким обзором званий французской армии времен Наполеона:

Простой обычный рядовой французской армии носил непритязательно именование солдата — сольдА (soldat). Правда, именно во французской армии было столько «искусственно выведенных с помощью мутаций в пробирке» родов войск, что язык сотрется перечислять:

  • В пехоте — фюзилье (fusilier), гренадье (grenadier), шассёр (chasseur), вольтижёр (voltigeur), тирайёр (tirailleur) — последние три из разных рот легких полков (а вольтежёр еще и из легких рот линейных);
  • В кавалерии — драгон (dragon), шассёр а шеваль (chasseur à cheval) — конный егерь, ш[е]волеже (chevau-léger) — легкоконник, ака пикинер, юссар (hussard), карабинье (carabinier) — карабинер, кюрасье (cuirassier);
  • В артиллерии — канонье (canonnier), артийёр (artilleur), понтонье (pontonnier), кондюктёр (conducteur) — ездовой;
  • В инженерных войсках — сапёр жени (sapeur génie), минёр (mineur);
  • В военных оркестрах — тамбур (tambour) — барабанщик, соннёр (sonneur) — горнист в легкой пехоте, клэрон (clairon) — трубач, мюзисьян (musicien).

Читать далее От сольдА до марешаля (France)